VERTERE. 23 (2021). UN FRAILE DE MISA Y OLLA POR EL CAMINO DE SANTIAGO

VERTERE. 23 (2021). UN FRAILE DE MISA Y OLLA POR EL CAMINO DE SANTIAGO. Monográfico de la Revista Hermeneuis nº23-2021

Nº:
23
Editorial:
Univ.valladolid
EAN:
9788413201696
Any d'edició:
Matèria
HIST?RIA
ISBN:
978-84-1320-169-6
Pàgines:
232
Enquadernació:
RUSTICA
idioma:
CASTELLANO
Ample:
170
Alt:
240
Disponibilitat:
DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)
Col·lecció:
VERTERE

Descompte:

-5%

Abans:

18,00 €

Després:

17,10 €
IVA inclòs
Comprar

Presentamos en versión española, acompañado de la edición del original  italiano, el relato del viaje a Santiago de Compostela que hizo en 1583 el fraile agustino Cristóbal Monte Maggio de Pésaro. Se trata de un texto hasta el momento casi desconocido y críticamente inexplorado.  Con la publicación de esta obra pretendemos añadir una pieza más al rico mosaico de la literatura jacobea, cuyo texto fundacional es el V libro del Códice Calixtino de Aymeric Picaud (s. XII), conocido como la Guía del peregrino. También aspiramos a aportar documentación que enriquezca la perfección de nuestro pasado cultural, ya que, como sostiene Peter Burke, los relatos de viajes se encuentran entre las fuentes más elocuentes para la Historia cultural. Monte Maggio ofrece algunos detalles no recogidos en otros textos jacobeos y, aparte, transmite una percepción del «santo viaje» que corresponde a la de un peregrino perteneciente al bajo clero, dotado de cultura no exquisita.  Así pues, la narración no solo tiene interés en sí para comprender otro modo de vivir el espíritu del peregrinaje compostelano, sino que reviste importancia también para la producción odepórica italiana de temática jacobea bajo la perspectiva de la imagología. Desde el punto de vista traductológico, el objetivo del presente trabajo es mostrar los problemas que presenta la traducción de un texto marcado diacrónicamente, que se resuelven poniendo en juego una serie de conocimientos declarativos (saber), procedimentales (saber hacer), y aptitudinales (saber adaptarse). La integración dinámica de estas competencias y habilidades es lo que permite al traductor desarrollar con garantía su labor y hacer que el material del prototexto (TO) se convierta en un producto final que funcione en el espacio y en el tiempo del metatexto (TM), respetando los factores sociales, culturales y lingüísticos que lo componen.

Altres llibres de l'autor a Libreria Etiam

Matèria a Libreria Etiam

  • LOS ESPAÑOLES EN AMÈRICA -5%
    Titulo del libro
    LOS ESPAÑOLES EN AMÈRICA
    Nº 43
    Mateos, Abdon
    Eneida
    A partir de la consolidacion de las naciones americanas, gallegos, asturianos, andaluces, canarios, catalanes o...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    24,95 €23,70 €

  • Santiago de Compostela -5%
    Titulo del libro
    Santiago de Compostela
    Nº 12
    Asorey, Daniel
    Tinta blanca
    El periodista y narrador gallego Daniel Asorey ha descrito Santiago con exquisita precisión, cariño por el de...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    32,90 €31,26 €

  • Hacia la Solución Final -5%
    Titulo del libro
    Hacia la Solución Final
    L. Mosse, George
    Esfera de los libros
    Una pregunta clásica sobre el Holocausto es ¿cómo fue posible la discriminación y el posterior exterminio s...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias)

    22,90 €21,76 €

  • EL PASADO NO CABE EN LA HISTORIA -5%
    Titulo del libro
    EL PASADO NO CABE EN LA HISTORIA
    SERGIO ROJAS
    Palinodia
    Los hechos del siglo XX terminaron por devastar la idea de una "Historia Universal de la Humanidad". Escuchamos...
    DISPONIBLE (Lliurament en 1-2 dias..)

    25,00 €23,75 €

  • Modernidad iberoamericana -5%
    Titulo del libro
    Modernidad iberoamericana
    Colom Gonzalez, Francisco
    Iberoamericana - vervuert
    Este volumen colectivo parte del supuesto de que la modernidad no es la etapa final de un proceso gradual y cro...
    No disponible

    36,00 €34,20 €

Univ.valladolid a Libreria Etiam